Western anime and manga localizers are going to get chopped pretty soon. Japan is doubling down on using AI to translate and dub material. While not perfect, at least AI isn’t taking HUGE liberties with the translation, attacking anime fans, and running at the mouth on social media. Then we talk about DEI and ESG seemingly being infused into the Japanese manga industry.
➡️ Tip Jar and Fan Support: http://ClownfishSupport.com
➡️ Official Merch Store: http://ShopClownfish.com
➡️ Official Website: http://ClownfishTV.com
➡️ Audio Edition: https://open.spotify.com/show/6qJc5C6OkQkaZnGCeuVOD1
English localizers are concerned about being replaced by AI translations for light novels, leading to a focus on improving the quality of their translations and questioning the value of human localizers who openly boast about damaging translations.
00:00 English localizers upset over Japanese publishers using AI translations for light novels, Nollis app offers access to wide library of light novels.
03:20 Japanese to English localizers are worried about being replaced by AI translation engines, leading to a focus on improving the quality of their translations and questioning the value of human localizers who openly boast about damaging translations.
07:03 MTL is inaccurate, but AI will improve anime localization over time, despite the art of translation; most localizers insert their own politics, devaluing popular franchises.
08:56 Companies prioritize profit over quality in AI translation of Japanese manga, impacting Western localizers.
10:44 Genshin VAs could be replaced by AI due to complaints about character skin color, making them disposable and replaceable in the industry.
13:34 Western anime localizers are under fire for altering Japanese media and bragging about it, causing frustration and a feeling of being replaceable among audiences.
15:27 Anime fans are upset about a localization change that made a character’s love confession creepy, leading to a discussion about replacing anime localizers for inappropriate behavior.
18:57 Anime publishers are expanding into the western market with venture capital, potentially leading to AI translations and pressure on Japanese and Korean publishers, while US anime localizers are inserting their political views into their work, which Japan may not tolerate for much longer. Expand
About Us:
Clownfish TV is an independent, opinionated news and commentary channel that covers Entertainment and Tech from a consumer’s point of view. We talk about Gaming, Comics, Anime, TV, Movies, Animation and more. Hosted by Kneon and Geeky Sparkles.
Disclaimer:
This series is produced by Clownfish Studios and WebReef Media, and is part of ClownfishTV.com. Opinions expressed by our contributors do not necessarily reflect the views of our guests, affiliates, sponsors, or advertisers. ClownfishTV.com is an unofficial news source and has no connection to any company that we may cover. This channel and website and the content made available through this site are for educational, entertainment and informational purposes only. These so-called “fair uses” are permitted even if the use of the work would otherwise be infringing.
#Anime #Manga #News #Commentary #Reaction #Podcast #Comedy #Entertainment #Hollywood #PopCulture #Tech
ClownfishTV.com strives to be an apolitical, balanced and based pop culture news outlet. However, our contributors are entitled to their individual opinions. Author opinions expressed in this article do not necessarily reflect the views of our video hosts, other site contributors, site editors, affiliates, sponsors or advertisers. This website contains affiliate links to products. We may receive a commission for purchases made through these links. We disclaim products or services we have received for review purposes, as well as sponsored posts.